Logo

Dolmetscher- und Übersetzungsbüro für Russisch
Бюро переводов для языков русский и немецкий

Sprachen mal anders

Logo

Dolmetscher- und Übersetzungsbüro für Russisch

Бюро переводов для языков русский и немецкий

Sprachen mal anders

Büro: 

09255 - 808 67 94


Mobil: 

0177 - 488 31 66 (auch Viber)


Для клиентов из России: 

+7-916-630-22-28 (WhatsApp)


E-Mail: info.vlvbusiness(at)gmail.com

Herzlichst willkommen bei

Liudmila Belyachkova!

Liudmila Belyachkova ist staatlich geprüfte, allgemein beeidigte und öffentlich bestellte  Dolmetscherin und Übersetzerin  für Russisch ⇔ Deutsch; Diplom-Germanistin, Dozentin für Deutsch als Fremdsprache.

translate-ru

Добро пожаловать в

бюро переводов
Людмилы Белячковой!

Людмила Белячкова – переводчик с государственной аттестацией для языков русский ⇔ немецкий, устный и письменный присяжный переводчик; филолог-германист, преподаватель немецкого как иностранного.

DOLMETSCHEN

Sie suchen einen hochqualifizierten Sprachmittler für Ihre Konferenz, Geschäftsverhandlung, Schulung, Werksführung u.a., so stehen ich, mit mehr als 25-jähriger Erfahrung, und meine Kollegen zur Verfügung.

Dolmetschleistungen im Überblick:

- Simultandolmetschen

- Flüsterdolmetschen

- Konsekutivdolmetschen

- Gesprächsdolmetschen

- Konferenzdolmetschen

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

Вы ищите высококвалифицированного устного переводчика для языков русский ⇔ немецкий для конференции, деловых переговоров, обучения и др., то я с моим более чем 25летним опытом и мои коллеги с большой готовностью помогут вам.

Услуги по устному переводу:

  - Синхронный перевод

  - Синхронный перевод нашёптыванием

  - Последовательный перевод

  - Перевод переговоров

   Перевод конференций

ÜBERSETZUNGEN 

Sie haben Texte, die Sie möglichst authentisch, präzise und rasch ins Russische bzw. aus dem Russischen ins Deutsche übersetzt haben möchten?

Übersetzungsleistungen im Überblick:

- beglaubigte Übersetzungen jeder
Art (Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Zeugnisse, Arbeitszeugnis, Verträge etc.)

- Übersetzungen Russisch ⇔ Deutsch mit Schwerpunkten: Wirtschaft, Automobilindustrie,
Bauindustrie, Recht, Medizin, Psychotherapie, Werbetexte, Literatur, Religion u.v.m.

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

У вас есть тексты, которые вы хотите перевести с русскогo ⇔ немецкий качественно, максимально близко к оригиналу и при этом в сжатые сроки?

Услуги по письменному переводу:

- Заверенный перевод всех видов документов: свидетельства о  рождении, свидетельства о браке,
дипломы,
трудовые книжки, договора и др.

-
Письменные переводы для языков русский ⇔ немецкий в таких областях как: экономика, автомобилестроение,

строительство, право, медицина, психотерапия, рекламные

тексты, литература, религия и др.

ÜBER MICH

1989 - 1994

Vollstudium an der
Humboldt-Universität zu Berlin
Diplom-Germanistin,
Deutsch als Fremdsprache


1994 –2005
 

Nfz-Marketing-Managerin bei Daimler AG in Russland, Moskau, mit Aufgaben wie:

Übersetzung bzw. Adaption der Webetexte
und Broschüren

Dolmetschen der Verhandlungen bei den Messen, Geschäftsverhandlungen
und Konferenzen


2005 –2015 

Freiberufliche Übersetzerin/Dolmetscherin in
Russland mit Schwerpunkten:

Medizin: Übersetzung medizinischer Befunde, begleitende Betreuung der Patienten, Verdolmetschung von Arztvisiten

Wirtschaft: Dolmetschen bei Verhandlungen, Konferenzen, Messen, Schulungen

Übersetzungen zu verschiedenen Themen:
Werbetexte, Verträge, Unterlagen zur Konferenzen etc.

Juni 2015

Umzug nach Deutschland als freiberufliche Übersetzerin/Dolmetscherin

Sept. 2015 - bis heute 

Lehrbeauftragte für Deutsch als Fremdsprache an der FAU Nürnberg-Erlangen

12.07.2016 

Staatlich geprüfte Übersetzerin
für die russische Sprache


Seit August 2016
 

öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin; Dolmetscherin für die russische Sprache

Seit Januar 2019

Mitglied im Verein öffentlich bestellter und beeidigter Dolmetscher und Übersetzer in Bayern


06.12.2019

Staatlich geprüfte Dolmetscherin 

für die russische Sprache


Seit Januar 2020

öffentlich bestellte und allgemein beeidigte

Dometscherin für die russische Sprache

translate-ru

ОБО МНЕ

1989 - 1994 

Берлинский университет
им. Гумбольдта, факультет германистики, диплом,

дополнительная специальность -
немецкий как иностранный

1994 – 2005

ЗАО «ДаймлерКрайслер Автомобили РУС», Москва
Менеджер отдела маркетинга
грузовых и малотоннажных автомобилей
«Мерседес-Бенц» с обязанностями:
Перевод и адаптация
рекламных текстов и брошюр

Устные переводы во время переговоров, конференций, выставок, обучений.

2005 –2015

Индивидуальная переводческая
деятельность в России со специализацией
:

Медицина
: Устные и письменные переводы
для клиник Германии

Бизнес
: Устные переводы во время переговоров,
конференций, выставок, обучений.

Письменные переводы
:
рекламные тексты
, договора, материалы для конференций и др.

Июнь 2015

Переезд в Германию,
индивидуальная переводческая деятельность

Сент. 2015 – по наст. время

Преподаватель немецкого как иностранного
в университете
, Нюрнберг-Эрланген

12.07.2016

Письменный переводчик с государственной аттестацией для языков русский и немецкий

С августа 2016

Письменный присяжный переводчик
для языков русский и немецкий

С января 2019

Членство в Союзе присяжных переводчиков в Баварии

06.12.2019

Устный переводчик с государственной аттестацией для языков русский и немецкий

С января 2020

Устный присяжный переводчик для языков 

русский и немецкий

PREISE 

Die Preise richten sich nach dem JVEG, das neue Justizvergütungs-
und -entschädigungsgesetz.

Übersetzungen

Die Abrechnung erfolgt nach Anzahl der Zeilen, eine Zeile wird hierbei mit 55 Zeichen (inklusive Leerzeichen) gerechnet. Da der Preis sich je nach Art, Schwierigkeit, sowie nach Dringlichkeit und der Form variieren kann, fragen Sie bitte nach einem unverbindlichen Angebot.

Dolmetschen

Die Abrechnung erfolgt nach Zeitaufwand. Die Dolmetschleistungen für Konferenzen werden im Allgemeinen nach Tagessätzen berechnet. Dabei wird die zur Vorbereitung des Einsatzes benötigte Zeit nicht gesondert berechnet, lediglich Reisekosten und evtl. Spesen. Gerne erstelle ich Ihnen ein individuelles Angebot.

ЦЕНЫ

Цены базируются на Федеральном Законе о вознаграждении экспертов, устных и письменных переводчиков.

Письменный перевод

Оплата производится за строчку (55 знаков с пробелами). Цена может колебаться в зависимости от вида текста, его сложности, а также срочности и формы, поэтому запросите по телефону или электронной почте предложение без обязательств.

Устный перевод

Оплата производится по затраченному времени. Переводческие услуги для конференций рассчитываются исходя из стоимости одного дня. Время подготовки к мероприятию отдельно не считается, а только транспортные расходы. С радостью составлю для вас индивидуальное коммерческое предложение.

REFERENZEN / РЕКОМЕНДАЦИИ:

Daimler AG
Helmut Weiss GmbH, Automatisierungstechnik
HG Naturklinik Michelrieth
CARASANA Bäderbetriebe GmbH Baden-Baden
Unternehmensberatung Hannewald, Baden-Baden
Turgenev-Gesellschaft Deutschland
Elisabeth-und-Sergius Bildungsgesellschaft, Moskau
Global Education Facilitators, Inc., Moskau

u.a.


Zitate aus
Referenzschreiben:



„Die Zusammenarbeit
mit Fr. Belyachkova war stets geprägt von Vertrauen, großem Engagement von
ihrer Seite sowie großer Korrektheit und Zuverlässigkeit. Mit der Qualität der
von Frau Belyachkova gelieferten Übersetzungen sowie Verdolmetschungen waren
wir stets sehr zufrieden. Wir schätzen die Zusammenarbeit sehr und arbeiten
auch künftig mit Frau Belyachkova zusammen.“
HG Naturklinik Michelrieth



„Frau Belyachkova
verfügt über ein äußerst umfassendes und hervorragendes Fachwissen, das sie zu
Bewältigung ihrer Aufgaben stets sehr sicher und erfolgreich einsetzte.
Schwierige Aufgaben ging sie mit großem Elan an und fand dabei immer sinnvolle
und kreative Lösungen.“
Daimler AG



„Frau Belyachkova
leistet für uns hervorragende Dienste im Bereich der deutsch/russischen
Übersetzungen (auch Dolmetschen) und wir möchten noch sehr lange mit ihr
gemeinsam arbeiten, da sie die Fähigste ist, die wir kennen gelernt haben. Ihre
Sprachkenntnisse sind außerordentlich und diese außerordentlichen
Sprachkenntnisse sind uns sehr wichtig in Verhandlungen.“
Unternehmensberatung Hannewald




Цитаты из рекомендательных писем

«Сотрудничество с госпожой Белячковой всегда было основано на доверии,
её полном включении в работу,
а также корректности и надёжности. За всё время нашей
совместной работы мы постоянно были довольны качеством переводческих услуг,
которые она нам предоставляла.
Мы очень ценим наше взаимодействие и будем
сотрудничать с госпожой Белячковой в дальнейшем».
Дом Здоровья натуропатическая клиника Михельрит



«Госпожа Белячкова обладает чрезвычайно обширными и великолепными знаниями в своей области,
которые всегда уверенно и успешно применяла для решения поставленных задач.
Даже самые сложные задачи она выполняла всегда с лёгкостью,
находя
при этом целесообразные и творческие решения».
Даймлер АГ



„Госпожа Белячкова оказывает нам услуги в области устных и письменных переводов с русского
языка на немецкий и с немецкого на русский и мы хотим ещё долго с ней сотрудничать,
так как она самая
способная из всех,
с кем мы имели дело. Её понимание нюансов языков являются
потрясающими,
и именно эти великолепные знания важны нам во время переговоров“.
Консалтинговая фирма Ханневальд

ANGEBOTE

5% Rabatt für Mediziner
bei Übersetzung von Unterlagen
für Approbation.

СПЕЦИАЛЬНОЕ
ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Скидка 5% для медиков
при переводе комплекта документов
для апробации
.

KONTAKT / КOHTAKT

translate-ru.de 

Dolmetscher- und Übersetzungsbüro für Russisch

Großrehmühle 1
95352 Marktleugast

Zweigstelle:

Leuschner Str. 80
95447 Bayreuth

Termine nur nach Vereinbarung

Büro:  09255 - 808 67 94


Mobil: 0177 - 488 31 66  (auch Viber)


Для клиентов из России: 

+7-916-630-22-28 (WhatsApp) 


E-Mail: info.vlvbusiness(at)gmail.com

Wenn Sie noch Fragen zu meinem Angebot haben oder Wünsche, kontaktieren Sie mich direkt. Sie können mir auch Ihre zu übersetzenden Dokumente für einen Kostenvoranschlag per E-Mail zukommen lassen.

Ich freue mich auf Sie!

Ihre Liudmila Belyachkova

Übersetzerin und Dolmetscherin für Russisch und Deutsch in Bayreuth, Bamberg, Kulmbach, Hof, Kronach, Marktredwitz, Wunsiedel, Oberfranken, Mittelfranken, Unterfranken, Bayern und Deutschland.

Если у вас есть вопросы по моему предложению или пожелания, то свяжитесь со мной по телефону
или электронной почте.
Вы также можете мне прислать ваши документы и тексты, чтобы я составила калькуляцию.

Рада сотрудничеству с вами!

Людмила Белячкова

Устный и письменный присяжный переводчик в Германии

Share by: